Премія фонду Петерсона оголосила короткий список

  • Автор допису:

Канадський Літературний фонд імені Петерсона оприлюднив короткий список премії 2022 року. 

Про це повідомили на офіційному сайті фонду. 

«Цього року, всупереч неймовірним викликам, з якими зіштовхуються автори та видавці в Україні внаслідок неспровокованої війни росії проти неї, ми були раді отримати переважну кількість номінацій від українських видавців, які сповнені рішучості залишатися життєздатними та актуальними, попри цю жахливу війну», — зазначила голова журі Ліза Шимко. 

До короткого списку літературної премії увійшли шість книжок:

  • «Детокс» [Detox] Лариси Івшиної, видавництво «День. Українська прес-група»

«Цей збірник статей за редакцією головної редакторки української газети «День» прагне зруйнувати образ українського народу як хронічної жертви. У книзі простежується нитка російського шовінізму від Романових до росії путіна, оскільки вона представляє невідомі історії, що стоять за низкою дуже різних історичних постатей, включаючи Івана Мазепу, Фьодора Достоєвського, Миколу Скрипника, генерала Петра Григоренка та Михайла Горбачова. Перед читачами постає завдання звільнитися від імперіалістичних міфів, нав’язаних українській психіці століттями токсичного російського авторитаризму та деструктивної політики колонізаторів», — зазначають на сайті фонду.

  • «Єврейсько-Українські відносини. ХХ сторіччя» [Jewish-Ukrainian Relations. The Twentieth Century] Аліка Гомельського, видавництво «Український пріоритет»

«Автор книги, український єврей, аналізує найболючіші події в історії українського та єврейського народів і зосереджується на систематичних зусиллях російської царської та радянської імперій посіяти міжетнічні конфлікти, використовуючи дезінформацію та історичні вигадки для створення ненависті. Спільне прагнення єврейського та українського народів до збереження власної ідентичності та боротьби за незалежність — волю до виживання — автор розглядає як взаємний зв’язок, що об’єднує обидва народи», — наголосили журі.

  • «Лицарі голодного Ренесансу» [Knights of the Hungry Renaissance] Дмитра Горбачова, видавництво «Дух і Літера»

«Один із провідних українських мистецтвознавців досліджує феномен мистецького напряму “український авангард”, який західний світ мистецтва відкрив відносно пізно завдяки виставці 1973 року в Лондоні, відомій як “Мрія Татліна”. Книжка описує провідних мистецьких діячів українського авангарду та відзначає його глибокий вплив на нонконформістів 1960-х рр.», — зазначають на сайті фонду.

  • «Російський націоналізм і російсько-українська війна: самодержавство-православ’я-народність» Тараса Кузьо, видавництво Taylor & Francis/Routledge

«Ця своєчасна та актуальна книжка ставить імперський націоналізм і шовінізм у центр путінської росії та визначає їх як рушійний привід для вторгнення в Україну в лютому 2022 року.Автор простежує посилення російського шовінізму щодо України та українців через три переломні моменти політичної кар’єри путіна», — наголошують журі.

  • «Світлий Шлях. Історія одного концтабору» [The Torture Camp on Paradise Street] Станіслава Асєєва, Видавництво Старого Лева

«Викрадений російськими силовиками у 2017 році журналіст Станіслав Асєєв пережив пекло ув’язнення в концтаборі, яким керували військові ставленики Росії на сході України. Ця напружена книжка розповідає про психологічну та фізичну боротьбу автора, щоб вижити ув’язнення в таборі, де застосовувалися жахливі тортури, щоб знищити незліченну кількість життів. Розповідаючи про боротьбу залишатися людиною в найнелюдяніших умовах, ми приходимо до розуміння того, як темрява неволі назавжди змінила погляди автора на життя», — зазначають у фонді.

  • «Україна, Близький Схід і Захід» Томаса М. Примака, видавництво McGill-Queen’s University Press

«До радянського періоду Україна мала різноманітні контакти зі своїми ісламськими сусідами: Кримським ханством та Османською імперією, а також зі своїми центрально- та західноєвропейськими сусідами, особливо Польщею та Францією. У цій книжці відновлюються зв’язки України з межами Східної Європи, на які давно не звертали уваги, і руйнуються старі стереотипи щодо української ізоляції», — ідеться в анотації на сайті.

Переможця літературної премії Петерсона оголосять на гала-концерті в Торонто, організованому Літературним фондом Петерсона у співпраці з BCU Foundation, 1 грудня 2022 року.

Нагороду за книжковий переклад Літературного фонду ім. Петерсона надають що два роки, починаючи з 2021 р. Нагорода присуджується нещодавно опублікованим перекладам художніх та документальних літературних творів українською та з української. Заохочується подання насамперед книжок перекладених українською з англійської та французької, чи навпаки, з англійської чи французької на українську мов. Винагорода за ґран-прі фонду складає 15 тисяч канадських доларів, премія за перекладену книжку — 10 тисяч канадських доларів.

Літературний фонд імені Петерсона — фонд для українців світу, що приймає на фінансування прозові твори та переклади та зосереджується на фінансуванні робіт, які потенційно будуть цікаві широкій авдиторії. Премія відзначає книжки, які сприяють кращому розумінню України чи українського народу та тематика яких актуальна для світової української спільноти.

Складається з кількох програм — насамперед, головної Літературної премії, а також нагород за літературні переклади книжок і кількох цільових грантів для письменників та перекладачів. Заснований канадським меценатом українського походження Стенлі Петерсоном для надання міжнародних літературних премій і грантів. Фонд створений під егідою канадської благодійної Фундації «Будучність», яка підтримує освітні та гуманітарні ініціативи.

Літературна премія Петерсона відзначає книжки, які сприяють кращому розумінню України чи українського народу та тематика яких актуальна для світової української спільноти. Винагорода складає 30 000 канадських доларів. Автор-переможець отримає приз у розмірі 25 000 канадських доларів, решту 5000 канадських доларів отримає видавець. Кожен із фіналістів короткого списку отримає по 5000 канадських доларів.